Хабы: DIY или Сделай сам, Программирование, Управление продуктом, Управление проектами, Учебный процесс в IT
Однажды, путешествуя по глухим Вьетнамским деревушкам, я попросил девушку выжать мне стаканчик тростникового сока. Для объяснения я воспользовался гугл‑переводчиком. По ее глазам я понял, что речь в моей просьбе если шла о тростнике, то о каком‑то не том. Пришлось оперативно существенно упростить послание переведя сначала с русского на английский, а потом с английского на вьетнамский. Выполнив, по‑сути, тот же алгоритм, что делал гугл, когда один/оба из языков не английский.
Тогда же зародилась идея сделать переводчик с функцией «перевода с проверкой результата», то есть приложение будет переводить не только, например, с русского на вьетнамский, но и тут же переводить то, что получилось на вьетнамском, на русский, что позволит уточнять запрос до того, как его «кривой» перевод может вызвать недоразумение и шок у собеседника.
В этой статье я поделюсь проблемами и решениями, которые возникали при создании переводчика с помощью ИИ, и покажу, как подходить к решению таких задач, особенно, если вы не программист.
Читать далее