Операция выполнена!
Закрыть
Хабы: Искусственный интеллект

Английский язык считается мировым языком и представляет собой ключ к международному взаимодействию и удачной приспособляемости в современном обществе, что превращает его в неотъемлемую составляющую глобальной культуры и образования.  В наше время английский может пригодиться во многих жизненных ситуациях, поэтому в мире существует куча различных онлайн и офлайн переводчиков. Какие-то специализируются на переводе отдельных слов (онлайн-словари), какие-то на переводе отдельных текстов, а какими-то вообще никто не пользуется. В данной статье я буду искать отличия между ними и расскажу про их плюсы и минусы.

В наше время существует два больших вида переводчиков: машинные и переводчики на базе искусственного интеллекта. В чем их разница? Традиционный машинный перевод использует заранее подготовленные правила, алгоритмы и базы данных для перевода. В статистическом подходе система анализирует большие объемы текста и ищет вероятностные соответствия между фразами в разных языках, основанные на статистических данных. В правило-ориентированном переводе используются языковые правила, которые были вручную написаны экспертами. Проблемы традиционных методов: ограниченная способность учитывать контекст. Статистические методы и правила не всегда могут точно передавать смысл в зависимости от контекста или конструкции предложений. Трудности с переводом сложных, многозначных фраз, идиом или специфичных терминов. Иногда такие системы могут генерировать громоздкие или неестественные переводы, которые звучат «механически» или непривычно.

Читать далее
Читайте также
НОВОСТИ

ПИШИТЕ

Техническая поддержка проекта ВсеТут

info@vsetut.pro